祢与我同在(小羊诗歌)简体中英拼音
祢与我同在(小羊诗歌)
Ní Yǔ Wǒ Tóng Zà
I am sheltered in my Lord
诗篇 91; 林后 12:9
词、曲:毕翼
翻译:倪兆康
主唱:毕翼
合唱:林婉容
主歌Verse
住在至高神的隐密处 神的翅膀遮蔽我Zhù zài zhì gāo shén de yǐn mì chù
Shén de chì bǎng zhē bì wǒ
I will dwell within the Lord Most High;With His wings He covers me.
为我挡风遮雨 为我击败仇敌Wèi wǒ dǎng fēng zhē yǔ Wèi wǒ jí bài chóu dí
When the foe's assailing, and my strength is failing,
神的双手托住我
Shén de shuāng shǒu tuō zhù wǒ
With His arms He shelters me.
住在至高神的隐密处 神的翅膀遮蔽我Zhù zài zhì gāo shén de yǐn mì chù
Shén de chì bǎng zhē bì wǒ
I will dwell within the Lord Most High;With His wings He covers me.
为我照亮生命 为我预备道路
Wèi wǒ zhào liàng shēng mìng Wèi wǒ yù bèi dào lù
Journeying beside me, shining light to guide me,
神的双手托住我
Shén de shuāng shǒu tuō zhù wǒ
With His arms He shelters me.
副歌Chorus
主是我的盾牌 是我避难所Zhǔ shì wǒ de dùn pái Shì wǒ bì nàn suǒ
The Lord's my refuge, my fortress and shield;
主的大能覆庇我
Zhǔ de dà néng fù bì wǒ
By His power I'm transformed,我不怕黑夜惊骇 白日飞的箭Wǒ bù pà hēi yè jīng hài Bái rì fēi de jiàn
And I'll not fear the night nor what my foe may wield,
主因祢与我同在
Zhǔ yīn ní yǔ wǒ tóng zài
While I am sheltered in my Lord!
桥段 Bridge 1
哈利路亚 祢与我同在 (2X)
Hā lì lù yà mí yǔ wǒ tóng zài (2X)
Hallelujah, Shelter me, Lord! (2X)
桥段 Bridge 2
主我要全然地来爱祢 (5X)Zhǔ wǒ yào quán rán dì lái ài ní (5X)
O Lord, I offer my heart to You, (5X)
因祢已将恩典给我
Yīn ní yǐ jiāng ēn diǎn gěi wǒ
All my life You've shown me such grace!
Pic: pexels-tyler-lastovich-937783.jpg